পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তিমথি ১ 2:8
BNV
8. আমার ইচ্ছা এই য়ে, সমস্ত জায়গায় পুরুষেরা প্রার্থনা করুক৷ যাঁরা প্রার্থনার জন্য ঈশ্বরের দিকে হাত তুলবে তাদের পবিত্র হওয়া চাই৷ তারা মনে ক্রোধ না রেখে ও তর্কাতর্কি না করে প্রার্থনা করুক৷



KJV
8. I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

KJVP
8. I will G1014 therefore G3767 that men G435 pray G4336 every G3956 where, G5117 lifting up G1869 holy G3741 hands, G5495 without G5565 wrath G3709 and G2532 doubting. G1261

YLT
8. I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;

ASV
8. I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.

WEB
8. I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without wrath and doubting.

ESV
8. I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;

RV
8. I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.

RSV
8. I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;

NLT
8. In every place of worship, I want men to pray with holy hands lifted up to God, free from anger and controversy.

NET
8. So I want the men to pray in every place, lifting up holy hands without anger or dispute.

ERVEN
8. I want the men everywhere to pray. Men who lift their hands in prayer must be devoted to God and pleasing to him. They must be men who keep themselves from getting angry and having arguments.



Notes

No Verse Added

History

তিমথি ১ 2:8

  • আমার ইচ্ছা এই য়ে, সমস্ত জায়গায় পুরুষেরা প্রার্থনা করুক৷ যাঁরা প্রার্থনার জন্য ঈশ্বরের দিকে হাত তুলবে তাদের পবিত্র হওয়া চাই৷ তারা মনে ক্রোধ না রেখে ও তর্কাতর্কি না করে প্রার্থনা করুক৷
  • KJV

    I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
  • KJVP

    I will G1014 therefore G3767 that men G435 pray G4336 every G3956 where, G5117 lifting up G1869 holy G3741 hands, G5495 without G5565 wrath G3709 and G2532 doubting. G1261
  • YLT

    I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
  • ASV

    I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
  • WEB

    I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without wrath and doubting.
  • ESV

    I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
  • RV

    I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
  • RSV

    I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
  • NLT

    In every place of worship, I want men to pray with holy hands lifted up to God, free from anger and controversy.
  • NET

    So I want the men to pray in every place, lifting up holy hands without anger or dispute.
  • ERVEN

    I want the men everywhere to pray. Men who lift their hands in prayer must be devoted to God and pleasing to him. They must be men who keep themselves from getting angry and having arguments.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References